Риталий Зиновьевич Заславский

Заславский Риталий

 

Родился 4 марта 1928 года в Киеве.

Впервые начал печататься как поэт с 1946 года. В 1962 году окончил Московский Литературный институт.
Член Союза писателей СССР (с 1974 г.), Национального союза писателей Украины (с 1992 г.). Печатался в таких журналах как: «Юность», «Дружба народов», «Ной», «Нева», «Новый мир».

Переводил стихи с разных языков: азербайджанского, английского, армянского, грузинского, иврита, идиш, испанского, молдавского, серболужицкого, сербохорватского, украинского, французского и цыганского на русский и другие языки. Стараниями Заславского были разысканы произведения многих киевлян, чьё творчество казалось безвозвратно утраченным.
Риталий Зиновьевич опубликовал более 15 книг-переводов украинских, а также кавказских поэтов.

Его стихи публиковались в журналах: «Юность», «Дружба народов», «Ной», «Нева», «Новый мир».
Стихи поэта переведены на армянский, венгерский, идиш, испанский, польский, украинский языки.

  Долгие годы являлся бессменным редактором отдела поэзии киевского литературно-художественного журнала «Радуга».
   Его перу принадлежат такие детские книги, как: «Тяпа», «Утро всегда начинается с птиц», «Топал тополь в Мелитополь», «Рисунок на камне», «Расклейщик афиш», «Маринка и малинка». «Мой сентябрь», «Королек и зима», «Пролетали гуси», «Я веселый! А ты?» и др.

Умер на 77-м году жизни 13 марта 2004 года. Похоронен на Байковом кладбище Киева

 

 

* * * * * * * * * *

(из сборника «Прикосновенность»)

Над временем злым и весёлым,
над скопищем лет и невзгод,
над синим и сонным Подолом —
Андреевской церкви полёт.

Над прошлым, печальным и пошлым,
над всем, что томит и влечёт,
над бывшим – и всё же не прошлым —
Андреевской церкви полёт.

Ушли навсегда очевидцы,
и память, наверное, врёт...
И только по-прежнему длится
Андреевской церкви полёт.

* * * * * * * * * *

Пока живут на свете старики, 
и горе нам, как будто бы не горе. 
Пускай нас мучат мысли или хвори, 
но мы еще от страхов далеки. 

Мы как бы у кого-то за спиной. 
И что нам смерть? Ведь нас она не тронет. 
Хотя мы вроде на передовой, 
Но во втором как будто эшелоне… 

Пока живут на свете старики, 
о вечности мы думаем немного 
и бесконечной кажется дорога 
и дали в самом деле далеки…

Но вот они уходят в некий час, 
и мы бредем неровною походкой, 
и мы стоим растерянно и кротко, 
и видим все, что ожидает нас. 

Не просто видим, не со стороны: 
и нас вот-вот закрутит в этом смерче… 
И дали вдруг становятся ясны, 
И горизонт решительно очерчен.

Это стихотворение опубликовано в книжке «Прикосновенность» в 1978 году.
Автор : Риталий Заславский
А на сайте http://medlib.bsmu.edu.ua/duhovna-liryka/ указан автор Анатолий Парпара


* * * * * * * * * *

Смерть Дон Кихота

Не смотрит вдаль из-под руки,
и Росинант под ним не пляшет.
Остановились ветряки
И больше крыльями не машут.

В углу пылится старый щит,
Копье сломал он о колено.
Он благонравен, он лежит
и умирает постепенно.

Он видит все таким как есть,
Вот хлеб. Вот мельница. И палка.
Теперь живите, Ваша честь!
Неужто вам фантазий жалко?

Но утончилась века нить,
Он завещание марает…
Теперь бы только жить и жить,
А он, о боже, умирает.

Не отличив добра от зла,
не отделив от света темень,
он понял: жизнь его прошла,
верней, не жизнь, а просто время.

Невыносимо бытие!
И жизнь – ненужная докука.
О Дульсинея! От нее
и вправду крепко пахнет луком.

И что ему в ее красе?
Теперь всему он цену знает.
Он понял все. И стал как все.
И потому он умирает.


* * * * * * * * * *

Поэты никогда не умирают
Их просто клонит иногда ко сну.
Им свежести, бывает, не хватает
И хочется к открытому окну.

А в окнах — ночь,
А в окнах — даль. И тучи.
И свет. И мрак.
И дымка. Или дым.

Поэты дышат. Им как будто лучше.
И вот совсем легко как будто им.
Они смеются: ведь ночному страху
Поэты не подвержены ничуть…

А станет плохо -
расстегнут рубаху
И шаг к окну,
Чтоб воздуха глотнуть!

* * * * * * * * * *

С каждым годом зима все длинней,
вечера все тревожней и тише,
капля медленно катится с крыши,
на бегу замерзает ручей.

С каждым годом тоскливей тоска,
с каждым годом печальней печали.
И намного синей, чем вначале,
жилка треплется у виска.

Что же ты — и ровня, и родня -
так смеешься легко и беспечно,
будто что-то узнала про вечность,
но до срока таишь от меня?

* * * * * * * * * *

Я в лес вошел. В истоптанные травы.
замшелый мир передо мной возник.
Тропинка влево и тропинка вправо,
и без пути дорога напрямик.

Я в лес вошел таинственно и молча.
Я шел не глядя, просто напрямик.
На посвист птичий. И на голос волчий,
Я шел туда, откуда мир возник.

Я в лес вошел. Ни шороха, ни звука…
Слетела птица с векового пня.
мне место уступая, словно другу
Я в лес вошел. И лес вошел в меня.

* * * * * * * * * *

(из Омара Хайама)

Ломали голову мудрейшие мужи.

А разгадали что-нибудь, скажи?

И тайна бытия осталась тайной,

и правды ни один не отделил от лжи.


* * * * * * * * * *

(Из цикла «Декабристы»)

Любили жестоких красавиц,
дурили, глушили коньяк.
С товарищем насмерть стрелялись -
за слово, за каждый пустяк...

А дальше, бродя до рассвета,
читали бесстрашно стихи…
И доблестью мнилось им это -
и страсть, и дуэль, и грехи.

И ясной казалась дорога.
Пожатие дружеских рук…
И нужно, казалось немного,
чтоб все изменилось вокруг.

Но время, как песня, летело,
гудело, звенело и жгло…
Но время, как люди, старело
и, сморщась, теряло тепло.

И вдруг, позабыв про красавиц -
жестоких и прочих иных,
в невидных девчонок влюблялись
и тихо женились на них.

* * * * * * * * * *
Видение

Все повторяется. Точь-в-точь.
Не повторяется, а длится…
И тот же день. И та же ночь.
И даже те же лица.

И кто-то где-то на заре
Кусает губы снова…
И до сих пор стоит каре,
И нету, нету Трубецкого…


Pfeil